Полная локализация субтитров и игрового интерфейса
Качественный перевод всего игрового текста и интерфейса (внутри игровые диалоги и реплики персонажей, текст подсказок в миссиях и прочее). Особое внимание было уделено соблюдению стилистики и эмоционального окраса текста, а так же грамотности и литературности перевода.
Грамотный подбор русских эквивалентов англоязычной терминологии
Точное восстановление смыслового содержания терминов и названий, более понятного для игрока. Наилучшие варианты перевода многих названий и терминов взяты из уже существующих официальных и неофициальных переводов GTA.
Локализация текстурного контента игрового интерфейса (устанавливается опционально – по вкусу игрока)
Перевод логотипов, загрузочных экранов, маркеров радара и прочих текстур «интерфейсного» и «менюшного» характера.
Локализация внутриигрового текстурного контента (устанавливается опционально – по вкусу игрока)
Перевод внутриигровых текстур автомобилей и одежды, логотипов, надписей, загрузочных экранов, частичный перевод текстур города.